Elisabeth est interprète en français et langue des signes française. D’un rendez-vous à l’autre, elle accompagne la vie des gens, traduisant les grands et les petits moments : rendez-vous chez le médecin, le juge, le banquier, entretien d’embauche, visite de musée, mariage, accouchement, enterrement… Entre deux mondes, elle permet la communication entre sourds et entendants prêtant sa voix aux uns et ses mains aux autres.
le 29 septembre 2023
12:00
The Birth of a Language
What is the meaning of language? How and where did it begin? This highly original and challenging film examines these questions as it explores human evolution and the development of language. THE BIRTH OF LANGUAGE uses a unique combination of extraordinary documentary footage, expert interviews and dramatic re-enactments to unravel the fascinating origins of language, the essential differences between human and animal communication and the relationship between language and thought.
13:00
Dreaming of words
Njattyela Sreedharan, qui a abandonné ses études en quatrième année, élabore un dictionnaire reliant les quatre principales langues dravidiennes. Il a passé vingt-cinq ans à parcourir quatre États et à effectuer des recherches approfondies pour réaliser ce dictionnaire multilingue. Ce dictionnaire unique propose une étude comparative du malayalam, du kannada, du tamoul et du télougou. Dreaming of Words » retrace la vie de Sreedharan, son travail, son amour pour les langues et les luttes qu’il a menées pour faire publier le dictionnaire. Le film explore également la diversité linguistique et culturelle de l’Inde.
14:00
Correctrice Nicole Vallet
Nicole Vallet, correctrice de langue française, entretien enregistré par Mundolingua
14:40
L’alphabet de Bruly Bouabré
Dans les années 1950, l’artiste ivoirien Frédéric Bruly Bouabré invente une écriture à partir de l’une des langues les plus parlées en Côte d’Ivoire, le bété. Un moyen ingénieux pour sauvegarder la riche culture de ce peuple.
15:00
Caravane des 10 Mots 2015
Des artistes francophones du monde entier sont allés à la rencontre des habitants de leur territoire, pour leur faire découvrir une pratique artisique et les inviter à s’exprimer sur dix mots de la langue française. Les films des Caravanes des dix mots font émerger la parole, interrogent le francophone qui est en chacun de nous et mettent en évidence la polysémie des mots, le beauté des imaginaires et la diversité des cultures !
16:00
Navajo Code Talkers
In the 1940s, twenty-nine young men from government-run Navajo reservations bravely heeded the call of a nation, which once nearly wiped out their ancestors and the memory of their culture completely. During the second world war, the United States and its allies were struggling to find a code by which to communicate across the Pacific Ocean – one that could not be broken by the Japanese enemy. The solution came in the form of the Navajo people, whose language was as elusive as it was complex. Through their incredible linguistic skills, the Allied forces were able to convey life-or-death information to one another – information that, in some cases, altered the very courses of the war. In this eye-opening documentary, renowned historians and several Navajo veterans relate how a mere handful of WWII marines devised the only unbreakable code in modern military history.
17:00
Breaking the Maya Code
This film is the story of the 200-year struggle to unlock the secrets of the hieroglyphs of the ancient Mayans. Based on archaeologist Michael Coe’s book, and filmed in 9 countries, this amazing detective story is filled with false leads and rivalries.
le 30 septembre 2023
10:00
Au delá de « Olá » et « Obrigado »
ESPACE PROJECTIONS
11:00
The Linguists
Scientists estimate that of 7,000 languages in the world, half will be gone by the end of this century. THE LINGUISTS joins David Harrison and Gregory Anderson, scientists racing to document languages on the verge of extinction. In the rugged landscapes of Siberia, India, and Bolivia, the linguists’ resolve is tested by the very forces stifling languages: institutionalized racism and violent economic unrest. David and Greg’s journey takes them deep into the heart of the cultures, knowledge, and communities at stake.
12:00
Synergologie – le langage du corps
Maxime Nourrichard vient nous parler de la synergologie – la discipline qui permet d’appréhender l’humain à partir de la structure de son langage corporel.Développer un regard synergologique permet de mieux comprendre l’autre en le regardant différemment, à faire davantage attention à lui avec des outils précis et techniques pour y parvenir et à lui faire des propositions en termes de communication.
La synergologie est ancrée dans un champ pluridisciplinaire au carrefour des neurosciences et des sciences de la communication.
ESPACE PROJECTIONS
13:00
La Langue Cachée d’Amazonie
Au cœur de la forêt amazonienne existe un mystérieux langage qu’aucun étranger n’a jamais appris. Jusqu’à aujourd’hui. Après trente ans de recherches, en vivant avec les Piraha, un homme a finalement déchiffré le code. La mission de Daniel Everett était d’évangéliser l’Amazonie. Au lieu de cela, le missionnaire a découvert un peuple exceptionnel, qui n’a pas de mots pour les chiffres et les couleurs, ne se préoccupe ni du lointain passé ni du futur, et n’a aucun besoin de son Dieu. La découverte de cette nouvelle langue remet ainsi en cause quelques théories admises sur le langage humain.
14:00
La graphologie. Comment l’écriture révèle la personnalité
Conférence: avec des exemples de personnalités célèbres (Lendl, F Sagan, Yannick Noah, F Dolto…)
Samedi 30 septembre de 14h – 16h avec Sylvie Chermet-Carroy
ESPACE PROJECTIONS
16:00
D ‘une langue à l’autre
A partir de leur propre histoire, neuf personnes – poètes, écrivains, chanteurs – évoquent leur vécu particulier du passage d’une langue à l’autre. Le fiIm décrit ce lien intime, souvent ambivalent et conflictuel, tissé entre l’hébreu, langue apprise et adoptée, et la langue de l’enfance, celle qui est «comme du lait maternel».
17:00
Des Mots qui Restent
Dans Des mots qui restent, six personnes évoquent le souvenir des langues qui ont bercé leur enfance, des parlers judéo-espagnols ou judéo-arabes, et le judéo-persan.
Très différentes les unes des autres, ces langues ont toutes une composante hébraïque, et surtout un trait commun : elles ont été écrites en lettres hébraïques. Lettres qui, au fil du temps, ont peu à peu perdu leur usage et leur force.
Aujourd’hui, ces langues elles-mêmes sont en train de s’éteindre. Mais la résonance des mots, les mélodies, les rythmes, les accents, ont laissé des traces qui continuent à œuvrer chez celles et ceux qui, enfants, les ont entendues.
DANS L’ESPACE CONFERENCES
Discussion avec la réalisatrice, Nurith Aviv, après la projection. Nurith Aviv a réalisé quatorze films documentaires, en mettant la question de la langue au cœur de sa recherche personnelle et cinématographique.
Première femme à être reconnue comme directrice de la photographie par le CNC, elle a mis en image une centaine de films de fiction et documentaires.
le 1er octobre 2023
10:00
Paris Babel ou une Cité Multilingue
11:30
Interview with psycholinguist Susan Curtiss
In the 1970s Genie was found at age 12 strapped to a chair, with virtually no language abilities. Numerous ambitious people got involved, in particular, Susan Curtiss, doctorate student at the time, who worked closely with Genie to help her communicate, and at the same time investigate the hypothesis that there is a specific window of time within which language skills can be acquired, generally up to puberty. This interview follows the film Mockingbird Don’t Sing (available online). Dr Curtiss talks about the successes and failures 30 years later.
12:00
Mind your language
Jeremy Brown the hapless teacher for an evening class of foreign students who are hoping to become more proficient in the English language. With his students running the full spectrum of age and race, situations are ripe for misunderstandings in the classic sit-com style!
13:00
Esperanto et la diversité linguistique
16 décembre 2004 : pendant une heure, le linguiste Claude Hagège répond aux questions de François Lo Jacomo sur l’espéranto et la diversité linguistique.
Entre la domination de l’anglo-américain et l’acceptation de l’espéranto, quelles autres options s’offrent à nous ?
14:00
Et si on apprenait le polonais ?
ANIMATION
Et si on apprenait le polonais ?
L’Institut Polonais et l’Agence nationale d’échange académique polonaise (NAWA) vous invitent à découvrir le polonais de façon interactive et à l’encontre des préjugés.
15:00
Arabe- Hébreu deux langues sœurs
Dimanche 1er octobre j’aurai le plaisir d’animer avec un collègue un atelier « Arabe- Hébreu deux langues sœurs » pour souligner un des aspects les plus intéressants de notre association Parler en Paix. L’atelier fera transparaître les similitudes entre ces deux langues sémitiques à travers des petites chansons, des jeux de vocabulaire et des petites échanges oraux dans les deux langues.
Dimanche 01 octobre de 15h – 16h
ESPACE PROJECTIONS
16:00
Graphologie. Comment symbolique des lettres nous révèle à notre insu.
Animation / Conférence: Un parcours du hiéroglyphe égyptien, de la lettre hébraïque à notre main qui trace l’alphabet latin.
illustré par des écritures de célébrités avec Sylvie Chermet-Carroy
Dimanche 01 octobre de 16h – 18h
ESPACE PROJECTIONS